据统计,地球一共有7000多种语言,其中有1400多种语言,是还没被承认的独立语言,或正濒临灭绝的。
这只是一个星球内的语种,那么外星人的语言呢?
它们的语言一定是我们已知的语言,或语系的一种吗?
在以前,这是一个薛定谔问题,
而今天,这个问题已经得到了答案:我们不一样!
而面对不同语言的时候,那我们就需要进行翻译了。
那么,世界上,谁第一个将英语翻译中文的呢?
他又是怎么互通翻译两种语言的呢?
首先,公认的猜测,第一个把英语翻译成中文的,最大可能性是阿拉伯商人。
这些商人频繁来往亚洲和欧洲之间,随着日渐频繁的沟通交流,逐渐将两种语言所掌握了。
而他们掌握不同语言,第一步,猜测是从最简单的单词开始。
逐渐进阶到句子,掌握语言的语音,语法,最后扩展到整个语言表达。
而词汇,人们猜测最开始的词汇,是利用一个大家都认识的物体开始的。
比如说,苹果。
中文是pg guo,而英文是le,那么pg guole。
就这样,语言不同的人,通过一个共同认知的物体,确定双方语言对应的单词。
然后加上肢体,语气等,最后,让不同的语言所表达的内容达到一致。
这就是翻译。
但是,周科长已经把启蒙卡片展示了个遍,那“精灵”一个词都没吐出来。
那么只有两种可能性!
第一种可能:外星人没见过这些玩意,不认识。
毕竟星球内的环境不同,导致星球内的生态环境不同,从而有了认知以外的物种,这不是很正常的吗?
至于科技品。
不同的科技,导致不同的发展,这也是很正常的。
毕竟,不可能要求所有文明都和地球一样,永远和烧水过不去吧……
因此,不认识对方星球内的物品或科技产物,这不是一件显而易见的事吗?
第二个可能:外星人故意加深沟通难度。
为什么故意加深沟通难度?
天知道……
为什么说故意?
很简单的理由:一个能进行深宇探索或开扩的文明,会不知道文明之间有可能语言?
既然知道有可能不一致,难道它们就没想好过如何快速了解对方的语言,然后进行沟通?
难道真的是,文明与文明见面,先来一发再说?
不是你死就是我亡,大不了同归于尽?
这样的文明,能存活到给郭逸他们发现,那也是够强悍的了……
所以,能进行深宇航行的文明,必定有一种技术,能短时间内翻译成对方语言,与其沟通!
只有这样,它们的文明在开扩的时候,才不会惹到更高级的文明,导致自己的文明消亡。
那么,宇宙中共同认知的是什么?
星球,黑洞,恒星,流星等等,各种星!
至于,周科长为什么只拿地球内的生态类与科技类启蒙卡片,来与那“精灵”尝试进行第一次翻译。
原因一:郭逸想知道那“精灵”的文明,有多少是与地球重叠的,从而大致推断对方的文明是属于什么类型的。
可惜,现在的情况,证明了对方的文明,与地球并没有重叠的地方。
当然,也可能是对方故意的。
原因二:就是想看“精灵”的配合度高不高。
对方都故意加深沟通难度了,这配合度可想而知了。
而对于配合度不高的,非己方人员,那就不能怪己方耍手段了!
毕竟,非我族类其