新结识一位美娇娘。
说什么,朋友?这场面不小。
往那边瞧瞧!几乎无边无际。
成百上千的篝火一字排开,
跳舞闲聊,烹饪痛饮,加上做爱;
告诉我哟,哪儿有什么更痛快?
浮士德
为引荐我们,你眼下打算
以魔术师或是魔鬼的身分?
糜非斯托
虽然我十分习惯微服出行,
可过节谁不愿拿勋章示人。
我尽管没有表功的箍袜带,
这马脚在家族却荣耀十分。
你可瞧见那蜗牛?它正慢慢
爬向我们;已用它的触手,
嗅出了我的某种非凡身分。
即使想否认我也否认不了。
快走吧,从篝火走向篝火,
我当保媒者,你做求婚人。
(走到几个围着快燃尽的炭火坐着的老魔身旁。)
诸位老先生,干吗远远呆在边上?
我啊真希望你们被围在中央,
和青年们一块儿饮宴、狂欢;
想独自呆着谁都有的是地方。
将军
谁还能对民众心存信赖?
你对它贡献再多也没用;
须知民众就像那班娘儿们,
永远只把年轻小伙儿青睐。
大臣
而今眼下世人太不成体统,
所以我把善良的古人赞颂;
那可是真正的黄金时代呀,
不是吗,咱们说啥全管用。
暴发户
当年咱们也真的不愚蠢,
常干些原本违法的事情;
眼下而今可全调了个个儿,
咱们想安分守己也不成。
作家
当今之世内容好些的作品
几乎已经没有什么人肯读!
要说那些可爱的青年们啊,
真是自以为是得一塌糊涂。
糜非斯托(突然变得老态龙钟。)
我觉得世人已快受末日审判,
因为我是最后一次来登魔山;
既然我的酒桶已浑浊不清,
这个世界也眼看快玩儿完。
卖旧货的魔女
先生们请别急着走开!
机不可失,时不再来!
仔细瞧一瞧我的货色,
那真称得上丰富多彩。
要说我店中的存货嘛,
没哪件不是举世无双,
没哪件不曾把人类戕害,
没哪件不曾叫世界遭灾。
没一把匕首不鲜血淋漓,
没一只酒杯未盛过毒汁,
割断健康人的命脉;
没一件首饰不曾引诱淑媛,
没一柄宝剑不曾斩断盟誓,
不曾从背后将对手狠刺。
糜非斯托
我说姑奶奶,你太跟不上时代!
发生的已过去!过去的已发生!
要改弦易辙,花样翻新!
新玩艺儿才能把咱们招徕。
浮士德
唯愿我别忘记了自己!
这场面我看像是赶集!
糜非斯托
整个人流一齐往上涌,
你以为在挤人实际被人挤。
浮士德
那到底是谁呀?
糜非斯托
好好看看她!
她就是莉丽蒂。
浮士德
谁?
糜非斯托
亚当的前妻。
要留神她美丽的头发,
她这独一无二的饰物。
年轻人休想很快逃脱